Recueil de poèmes en hommage aux deux auteurs
J'ai terminé hier soir:"Baltiques" de Tomas Tranströmer
Le Nobel célèbre la littérature scandinave et Tomas Tranströmer
L’académie suédoise a décerné le prix Nobel de littérature à l’un des compatriotes, le poète Tomas Tranströmer, âgé de 80 ans.
Je précise que cette article n'est pas de moi mais que je suis auteure et que vous pouvez commander mes livres en cliquant sur les 11 bannières de ce blog
Par des images denses, limpides, il nous donne un nouvel accès au réel». Sous les acclamations d’une partie de l’assemblée, l’Académie suédoise, dont le but premier est de préserver pureté, la vigueur et la majesté de la langue suédoise, a récompensé l’un de ses plus fidèles serviteurs, le poète Tomas Tranströmer. Il a bien sûr quelque chose de dérisoire dans le fait de désigner ainsi un écrivain de son pays – il s’agit du septième Suédois primé de l’histoire du prix - , alors que de grands noms de la littérature mondiale étaient pressentis, comme le Japonais Haruki Murakami ou l’Américain Philip Roth, mais le geste est aussi symbolique. Récompenser un auteur du cru, mondialement réputé pour ses haïkus servis glacés – il est traduit dans plus de 60 langues -, permet aussi de célébrer la richesse de la littérature scandinave.
«Voyez cet arbre gris. Le ciel a pénétré
par ses fibres jusque dans le sol -
il ne reste qu'un nuage ridé quand
la terre a fini de boire. L'espace dérobé
se tord dans les tresses des racines, s'entortille
en verdure. - De courts instants
de liberté viennent éclore dans nos corps, tourbillonnent
dans le sang des Parques et plus loin encore».
Tomas Tranströmer, Baltiques, Œuvres complètes 1954-2004, Gallimard.
Né en 1931 à Stockholm, psychologue de profession, Tomas Tranströmer décrit le monde tel qu’il le vit, sublime depuis 60 ans la beauté de la nature suédoise et se fait l’interprète de ses moindres tremblements. Publiés dès les années 1950, ses premiers poèmes, souligne l'Académie suédoise, dénotent déjà son «intérêt pour la nature et la musique qui marque une grande partie de sa production». Considéré comme un des poètes les plus accomplis de sa génération, son oeuvre est empreinte d'économie, d'une qualité concrète et de métaphores expressives, poursuit l'Académie.
"Des visions arrachées au néant"
Victime d’une attaque vasculaire-cérébrale en 1990, devenu hémiplégique et en partie privé de la parole, l’homme n’a pourtant jamais cessé d’écrire des fragments de sensation dont la beauté cristalline lui a déjà valu de nombreuses récompenses, dont le prestigieux prix Bellman en 1966. En France, ses poèmes ont été publiés depuis le début des années 80 par Gallimard – «Baltiques. Œuvres complètes – Poèmes 1954-2004» et par l’éditeur Le Castor Astral. Son traducteur français, Jacques Oudin, expliquait ainsi en mars dernier à «L'Express» que ses vers permettent «de regarder au fond du poème comme on regarde au fond d'un puits pour en retirer des visions qui semblent arrachées au néant».
«Je suis sur la montagne et contemple la baie.
Les bateaux reposent à la surface de l'été.
« Nous sommes des somnambules. Des lunes à la dérive. »
Voilà ce que les voiles blanches me disent.
« Nous errons dans une maison assoupie.
Nous poussons doucement les portes.
Nous nous appuyons à la liberté. »
Voilà ce que les voiles blanches me disent.
J'ai vu un jour les volontés du monde s'en aller.
Elles suivaient le même cours ― une seule flotte.
« Nous sommes dispersées maintenant. Compagnes de personne. »
Voilà ce que les voiles blanches me disent.
Tomas Tranströmer, Baltiques, Œuvres complètes 1954-2004, Gallimard
Yannick Vely - Parismatch.com
Je précise que cette article n'est pas de moi mais que je suis auteure et que vous pouvez commander mes livres en cliquant sur les 11 bannières de ce blog